lunes, 13 de diciembre de 2010

Papá oso traducido al Chino!!!!


Compartiendo un poco esta alegría de ver el texto que escribí y está estupendamente ilustrado por Jacobo Muñiz, a quién seguro como a mi le da un gusto enorme que nuestros trabajos estén circulando por Asia. Estoy muy contenta, contenta. Es la versión que circula en Taiwán y lo tradujeron como Papá desempleado o Papá sin trabajo. Difiere del título original, pero finalmente sigue la problemática de la transformación que provoca el estrés en las personas y como afecta a los seres más cercanos y queridos. El libro ha recibido muy buenas críticas y además está por salir en coreano y portugués. Que siga viajando esta historia infantil!!!!

4 comentarios:

Hansel en Baviera dijo...

felicitaciones!! pero no por eso te convertiras de princesa azteca en emperatriz de la China!!
Besos inmensos
Nor

BSQ dijo...

¡Felicidades!

Cecilia Eudave dijo...

Gracias =) a los dos. Y yo seguiré siendo aztecoa, no te preocupes Norberto, je.

Jacobo Muñiz dijo...

¡Anda! ¡Qué sorpresa! !Claro que me alegro un montón! Lo que pasa es que no sabía que el libro ya existía. Es la primera imagen que veo. Solo espero que la traducción no haya tergiversado el significado del relato. Ojalá algún día pueda tenerlo en mis manos: me acercaré a un chino y le pediré que me lo traduzca.
Un abrazo.